復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁(yè) > 翻譯碩士 > 考點(diǎn)解析 >

翻譯碩士考研復(fù)試??紗?wèn)題:目的論

來(lái)源:考研招生網(wǎng) liuhuimin 2023-01-12
  翻譯碩士是很多人的忠愛(ài),但是考試也非常難,你需要記很多翻譯知識(shí)點(diǎn)還有翻譯知識(shí),初試結(jié)束后成績(jī)好,也需要用心準(zhǔn)備復(fù)試,下面是復(fù)試階段會(huì)常問(wèn)到的一個(gè)知識(shí)點(diǎn),叫做目的論,下面我們來(lái)看一下有關(guān)的3個(gè)問(wèn)題。
翻譯碩士考研復(fù)試常考問(wèn)題:目的論
  一、闡述目的論
  弗米爾在功能翻譯理論的發(fā)展過(guò)程中,率先提出了目的論(Skopos Theory)。弗米爾曾接受過(guò)里斯的翻譯訓(xùn)練,他對(duì)以語(yǔ)言為導(dǎo)向的翻譯理論感到不滿,因?yàn)樵谒磥?lái),翻譯不僅僅、甚至根本不是一個(gè)語(yǔ)言過(guò)程”也不是“一種交際性語(yǔ)言和非語(yǔ)言符號(hào)從一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)移到另一種語(yǔ)言的轉(zhuǎn)碼”。對(duì)米弗爾來(lái)說(shuō),翻譯是一種在特定情況下發(fā)生的有意和有目的人類(lèi)行為。他認(rèn)為任何行動(dòng)都有目的,基于源文本的翻譯行為也不例外。
  目的論認(rèn)為“譯文最終形成的方式在很大程度上取決于目的語(yǔ)語(yǔ)境中的功能或目的”。因此,正是翻譯的目的決定了譯者在翻譯過(guò)程中可能采取的翻譯方法和策略,從而產(chǎn)生功能性的翻譯。此外,目的論中的“目的”一次還有兩個(gè)重要因素。一個(gè)是受眾,即譯文意指的接收者對(duì)譯文有何種期待、需求和目的,這也是最重要的因素;另一個(gè)因素是原文,弗米爾認(rèn)為原文是為譯文讀者提供的信息來(lái)源,因此原文的功能和目的在地位上比第一個(gè)因素(即受眾)要低。
  二、弗米爾的目的論三原則
  目的原則(skopos rule)
  目的論認(rèn)為,所有翻譯活動(dòng)遵循的首要原則是“目的原則”,即翻譯應(yīng)能在譯入語(yǔ)情境和文化中,按譯入語(yǔ)接受者期待的方式發(fā)生作用。翻譯行為所要達(dá)到的目的決定整個(gè)翻譯行為的過(guò)程,即結(jié)果決定方法。因此,譯者應(yīng)在給定的翻譯語(yǔ)境中明確其特定目的,并根據(jù)這一目的來(lái)決定采用何種翻譯方法—直譯、意譯或介于兩者之間。
  連貫性原則(coherence rule)
  連貫性指譯文必須符合語(yǔ)內(nèi)連貫(intra—textual coherence)的標(biāo)準(zhǔn),即譯文具有可讀性和可接受性,能夠使接受者理解并在譯入語(yǔ)文化及使用譯文的交際語(yǔ)境中有意義。
  忠實(shí)性原則(fidelity rule)
  忠實(shí)性原則指原文與譯文之間應(yīng)該存在語(yǔ)際連貫一致(inter-textual coherence)。這相當(dāng)于其他翻譯理論所謂的忠實(shí)于原文,但與原文忠實(shí)的程度和形式取決于譯文的目的和譯者對(duì)原文的理解。
  三、翻譯目的論評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)
  至于翻譯的標(biāo)準(zhǔn),目的論用充分性(adequacy)而非等值(equivalence)作為評(píng)價(jià)譯文的標(biāo)準(zhǔn)。在目的論理論框架下,充分性指譯文要符合翻譯目的的要求,“在翻譯過(guò)程中以目標(biāo)為基礎(chǔ)選擇實(shí)現(xiàn)翻譯目的的符號(hào)”。這是一個(gè)與翻譯行為相關(guān)的動(dòng)態(tài)概念。等值指譯語(yǔ)文本與源語(yǔ)文本出于不同的文化語(yǔ)境但實(shí)現(xiàn)了相似的交際功能。等值只是充分性的一種表現(xiàn)形式,是描述翻譯結(jié)果的一個(gè)靜態(tài)概念。從上述分析中我們了解到,連貫性原則和忠實(shí)性原則并不是普遍適用的,在翻譯過(guò)程中我們應(yīng)以目的原則和忠誠(chéng)原則為指導(dǎo),用合適作為評(píng)價(jià)譯文的標(biāo)準(zhǔn)。
  翻譯目的論基本上屬于一種對(duì)翻譯的外部研究,它將研究聚焦在翻譯過(guò)程中各種目的的選擇上,這無(wú)疑能夠彌補(bǔ)傳統(tǒng)翻譯研究的不足,從而使翻譯的多學(xué)科探索又增加一個(gè)嶄新的研究視角。
  以上就是有關(guān)【翻譯碩士考研復(fù)試常考問(wèn)題:目的論】的全部?jī)?nèi)容,2023年考研初試科目已經(jīng)結(jié)束,相信有不少考生在對(duì)成績(jī)了,但同時(shí)也要了解自己是否需要調(diào)試,復(fù)試準(zhǔn)備資料等信息,因此可以進(jìn)入考研招生網(wǎng)查看,內(nèi)里還有更多驚喜等著你哦!
  準(zhǔn)備24年考研的朋友,點(diǎn)擊下方圖片還有大量免費(fèi)的練習(xí)冊(cè)、背誦寶典、名師試卷、歷年真題等優(yōu)質(zhì)備考資料,千萬(wàn)別錯(cuò)過(guò)哦,趕快點(diǎn)擊吧~
相關(guān)閱讀

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計(jì)劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語(yǔ)常見(jiàn)易混淆詞匯
  • 考研英語(yǔ)核心詞匯
  • 考研英語(yǔ)真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
  • 2023年翻譯碩士復(fù)試??伎键c(diǎn):翻譯腔

    2023翻譯碩士復(fù)試常考考點(diǎn)之翻譯腔!考研翻譯中有口語(yǔ)的部分于是很多人都開(kāi)始有了翻譯腔,那么什么是翻譯腔呢,為什么會(huì)出現(xiàn)翻譯腔,如何消除翻譯腔...

    2023-02-15
  • 2024年翻譯碩士百科高頻考點(diǎn)匯總!學(xué)姐整理

    2024年翻譯碩士百科高頻考點(diǎn)匯總!2024年準(zhǔn)備考研翻譯碩士的考生一定要記憶這些考點(diǎn),包括四書(shū)五經(jīng)、三言?xún)膳?、文藝?fù)興等相關(guān)知識(shí)點(diǎn),因?yàn)槭歉哳l考...

    2023-01-18
  • 翻譯碩士考研復(fù)試??紗?wèn)題:目的論

    翻譯碩士是很多人的忠愛(ài),但是考試也非常難,你需要記很多翻譯知識(shí)點(diǎn)還有翻譯知識(shí),初試結(jié)束后成績(jī)好,也需要用心準(zhǔn)備復(fù)試,下面是復(fù)試階段會(huì)常問(wèn)...

    2023-01-12
  • 翻譯碩士復(fù)試??贾R(shí)點(diǎn)有哪些?學(xué)姐整理

    翻譯碩士復(fù)試常考知識(shí)點(diǎn)有哪些?未來(lái)翻譯是一個(gè)非常好的崗位,技能型強(qiáng),薪資起點(diǎn)高,但是入崗的要求也高,因此仍需認(rèn)真復(fù)習(xí),下面我們來(lái)看一般翻...

    2023-01-12
  • 考研翻譯碩士應(yīng)用文自薦信如何寫(xiě)?

    翻譯碩士應(yīng)用文自薦信如何寫(xiě)?考翻碩一個(gè)非常拉開(kāi)分?jǐn)?shù)線的題叫應(yīng)用文寫(xiě)作,題型多,且可參考的答案很少,為此高頓小編特意為大家整理了關(guān)于自薦信...

    2023-01-09
  • 翻譯碩士百科求職信怎么寫(xiě)?含模板及范文

    翻譯碩士百科求職信怎么寫(xiě)?近年翻譯碩士考研火爆,考前必看初試科目,其中一個(gè)逃不了的就是百科知識(shí)題目,其中一個(gè)就是要寫(xiě)應(yīng)用文,高頓小編就整...

    2023-01-09
  • 2024年翻碩百科應(yīng)用文產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)模板

    2024年翻碩百科應(yīng)用文產(chǎn)品說(shuō)明書(shū)模板!在翻譯碩士相關(guān)考研專(zhuān)業(yè)中,初試的一門(mén)科目就是百科知識(shí),里面需要寫(xiě)一篇應(yīng)用文寫(xiě)作,有時(shí)是信件、有時(shí)是說(shuō)明...

    2023-01-09
  • 考研百科應(yīng)用文格式錯(cuò)了扣幾分?含格式模板

    考研百科應(yīng)用文格式錯(cuò)了扣幾分?無(wú)論是英語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ),還是其他語(yǔ)言必考的一題就是應(yīng)用文寫(xiě)作,一般會(huì)要求格式規(guī)范,那么格式錯(cuò)了會(huì)扣幾分,下...

    2023-01-09
  • 翻碩考研百科知識(shí)點(diǎn):中國(guó)傳統(tǒng)文化常識(shí)

    翻譯碩士百科中國(guó)傳統(tǒng)文化常識(shí)!報(bào)考翻譯碩士的考生,無(wú)論是哪一門(mén)外語(yǔ)都逃不開(kāi)的是百科知識(shí)部分,其中中國(guó)傳統(tǒng)文化常識(shí)是我們必須知道的,也是常...

    2023-01-09
  • 2023年翻譯碩士復(fù)試考點(diǎn):尤金奈達(dá)

    在考翻譯碩士的朋友們,當(dāng)知道尤金.奈達(dá)是西方重要的翻譯理論家,其翻譯理論歷來(lái)是各大高校的復(fù)試考點(diǎn),因此因掌握、背誦,下面來(lái)看高頓小編為大伙...

    2023-01-09
考研信息
備考輔導(dǎo)