復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁 > 翻譯碩士 > 復(fù)習(xí)備考 >

考研357英語翻譯基礎(chǔ)考什么題型?含內(nèi)容

來源:考研招生網(wǎng) liuhuimin 2023-01-09
  考研357英語翻譯基礎(chǔ)考什么題型?選擇英語翻譯專業(yè)的考生,必考的一門初試科目是《英語翻譯基礎(chǔ)》,需要考生掌握外文術(shù)語、縮略語、專有名詞和翻譯等部分,下面我們就這些詳細(xì)解答題型。
考研357英語翻譯基礎(chǔ)考什么題型
  一、《英語翻譯基礎(chǔ)》考試題型
  《英語翻譯基礎(chǔ)》有詞語翻譯和外漢互譯,其中詞語翻譯有外譯漢、漢譯外,需要掌握15個(gè)外文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~和15個(gè)中文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~;外漢互譯同樣有外譯漢、漢譯外兩部分,分別是兩段或一篇文章250-350個(gè)單詞和兩段或一篇文章150-250個(gè)單詞,詳細(xì)如下表:
《英語翻譯基礎(chǔ)》考試內(nèi)容一覽表
序號(hào) 考試內(nèi)容 題型 題量 分值 時(shí)間(分鐘)
1 詞語翻譯 外譯漢 15個(gè)外文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~等 15 30
漢譯外 15個(gè)中文術(shù)語、縮略語或?qū)S忻~等 15 30
2 外漢互譯 外譯漢 兩段或一篇文章,250-350個(gè)單詞。 60 60
漢譯外 兩段或一篇文章150-250個(gè)單詞。 60 60
總計(jì) —— —— 150 180
  二、《英語翻譯基礎(chǔ)》考試要求
  1、詞語:
  《英語翻譯基礎(chǔ)》中的詞語翻譯以當(dāng)年熱詞及詞條為主。中大詞條以時(shí)事熱點(diǎn)和政經(jīng)類的詞條為主,歷年也是這樣的特點(diǎn)。
  2、英漢互譯基本要求:
  要求應(yīng)試者具備外漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和目的語國家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);譯文忠實(shí)原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無誤;譯文無明顯語法錯(cuò)誤;外譯漢速度每小時(shí)250-350個(gè)外語單詞,漢譯外速度每小時(shí)150-250個(gè)漢字。字?jǐn)?shù)長(zhǎng)度適中,穩(wěn)中有增,保持在500-700區(qū)間內(nèi)。
  再來看看歷年篇章翻譯的真題,以2017年為界,中大篇章翻譯考查的文本類型有些許變化。2017年以前,英譯漢都是文學(xué)翻譯,漢譯英為政治類的演講稿為主,與CATTI考試風(fēng)格極為相似。2017年以后,英譯漢為外刊翻譯,漢譯英為文學(xué)翻譯。
  以上就是有關(guān)【考研357英語翻譯基礎(chǔ)考什么題型?含內(nèi)容】的全部?jī)?nèi)容,2023年考研初試科目已經(jīng)結(jié)束,相信有不少考生在對(duì)成績(jī)了,但同時(shí)也要了解自己是否需要調(diào)試,復(fù)試準(zhǔn)備資料等信息,因此可以進(jìn)入考研招生網(wǎng)查看,內(nèi)里還有更多驚喜等著你哦!
  準(zhǔn)備24年考研的朋友,點(diǎn)擊下方圖片還有大量免費(fèi)的練習(xí)冊(cè)、背誦寶典、名師試卷、歷年真題等優(yōu)質(zhì)備考資料,千萬別錯(cuò)過哦,趕快點(diǎn)擊吧~
相關(guān)閱讀

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計(jì)劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息