復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁(yè) > 翻譯碩士 > 歷年試題 >

2021北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士考研試題公布!詳細(xì)版

來(lái)源:考研招生網(wǎng) wgm 2022-12-26
  2021年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士考研試題回憶,考試題型包含閱讀理解、英譯漢、漢譯英、名詞解釋、寫(xiě)作題等,考研試題可以幫助我們分析考試重難點(diǎn),抓住??贾R(shí)點(diǎn),找到出題重點(diǎn),想報(bào)考北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的同學(xué)可以看看歷年考研試題,做好復(fù)習(xí)規(guī)劃,現(xiàn)在就跟著小編一起來(lái)看看2021年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士考研試題吧!
2021北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士考研試題公布!詳細(xì)版
  一、2021年北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士考研試題
  211翻譯碩士英語(yǔ)
  第一題.閱讀理解20分,5道選擇題,4分一個(gè)
  第二題.劃線句子翻譯30,6個(gè)句子,和去年一樣
  第三題.中式英語(yǔ)之鑒選擇題(共4個(gè)選項(xiàng),選最地道的表達(dá)),10道,10分
  給一道題(中文),然后給四個(gè)選項(xiàng),讓你看哪一個(gè)句子更符合英文表達(dá)習(xí)慣,總共10題,每題下設(shè)四個(gè)選項(xiàng)
  第四題.寫(xiě)作20分
  習(xí)大大的"病毒面前無(wú)國(guó)界,疫情面前無(wú)種族,攜手才能取勝",問(wèn)你的看法,200單詞左右
  第五題.英語(yǔ)摘要20分,原文中文,要求寫(xiě)150詞的英語(yǔ)的summary
  “三大攻堅(jiān)戰(zhàn)”,就是中國(guó)決定打好防范化解重大風(fēng)險(xiǎn)、精準(zhǔn)脫貧、污染防治三大攻堅(jiān)戰(zhàn)。按照“木桶原理”,“三大攻堅(jiān)戰(zhàn)”就是補(bǔ)齊我們發(fā)展中的三個(gè)最突出的短板,從而確保全面建成小康社會(huì)。
  一是繼續(xù)打好防范化解重大風(fēng)險(xiǎn)攻堅(jiān)戰(zhàn)。在中國(guó)經(jīng)濟(jì)面臨的各類(lèi)風(fēng)險(xiǎn)中,金融風(fēng)險(xiǎn)尤為突出。我們將堅(jiān)持穩(wěn)中求進(jìn)工作總基調(diào),針對(duì)影子銀行、地方政府隱性債務(wù)等突出問(wèn)題,爭(zhēng)取在未來(lái)3年左右時(shí)間,使宏觀杠桿率得到有效控制,金融結(jié)構(gòu)適應(yīng)性提高,金融服務(wù)實(shí)體經(jīng)濟(jì)能力增強(qiáng),系統(tǒng)性風(fēng)險(xiǎn)得到有效防范,經(jīng)濟(jì)體系良性循環(huán)水平上升。
  二是繼續(xù)打好精準(zhǔn)脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn),大規(guī)模減少貧困人口。過(guò)去五年,在習(xí)近平主席的領(lǐng)導(dǎo)下,中國(guó)打響了力度前所未有的脫貧攻堅(jiān)戰(zhàn),農(nóng)村貧困人口數(shù)量從約1億人減少到3000萬(wàn)左右。未來(lái)三年,我們的任務(wù)是基本消滅絕對(duì)貧困,實(shí)現(xiàn)現(xiàn)行標(biāo)準(zhǔn)下農(nóng)村貧困人口全部脫貧。今年,我們將減少1000萬(wàn)絕對(duì)貧困人口,其中包括實(shí)現(xiàn)易地搬遷減貧的280萬(wàn)人。我們認(rèn)為,這是對(duì)國(guó)民收入分配格局的重大調(diào)整,也是中國(guó)人權(quán)觀的具體體現(xiàn),將為全球減貧事業(yè)作出新貢獻(xiàn)。
  三是繼續(xù)打好污染防治攻堅(jiān)戰(zhàn)。推動(dòng)綠色低碳發(fā)展是中國(guó)人民的強(qiáng)烈愿望,也是對(duì)傳統(tǒng)增長(zhǎng)方式的調(diào)整。未來(lái)三年,我們將加大污染防治力度,使主要污染物排放總量大幅減少,資源消耗強(qiáng)度降低,生態(tài)環(huán)境質(zhì)量總體改善,綠色發(fā)展水平明顯提升,重點(diǎn)是打贏藍(lán)天保衛(wèi)戰(zhàn)。事實(shí)上,我們所做的這件事,就是在采取具體行動(dòng)信守應(yīng)對(duì)氣候變化的承諾,落實(shí)好《巴黎協(xié)定》。
  357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)
  一.E-C詞條
  ROI
  ECOSOC
  UNCTAD
  WADA
  TPP
  CPI
  salinity energy
  accrued depreciation
  arbitrage of exchange
  pathogenicity
  fintech
  Universiade
  We-media
  Alpine Skiing
  ambassador extraordinary and plenipotentiary
  二.C-E
  日環(huán)食
  躺槍
  燃料電池
  熔斷機(jī)制
  司法鑒定
  循環(huán)經(jīng)濟(jì)
  素質(zhì)教育
  信用證
  銀保監(jiān)會(huì)
  流調(diào)
  首付
  方艙醫(yī)院
  網(wǎng)紅
  政務(wù)公開(kāi)
  通勤
  三、E-C
  1.Urgent action is needed in countries impacted by fragility,conflict and violence(FCV)to end extreme poverty globally,according to the World Bank Group.As crisis situations become increasingly protracted—with dire impacts on people and economies—the World Bank Group today released an FCV strategy,which for the first time systematically brings a full suite of financing and expertise to address these challenges in both low-and-middle income countries.
  2.On the current trajectory,by 2030 up to two-thirds of the world’s extreme poor will live in fragile and conflict-affected countries,according to a World Bank report also released today.Bucking the overall trend of a global decrease in extreme poverty,these countries are seeing sharp increases,threatening decades of progress in the fight against poverty.Fragile and conflict-affected situations take a huge toll on human capital,creating vicious cycles that lower people’s lifetime productivity and earnings and reduce socioeconomic mobility.One in five people in these countries are deprived of money,education and basic infrastructure simultaneously.And the number of people living in close proximity to conflict has nearly doubled in the past 10 years.
  3.Fragile and conflict-affected situations take a huge toll on human capital,creating vicious cycles that lower people’s lifetime productivity and earnings and reduce socioeconomic mobility.One in five people in these countries is deprived of money,education and basic infrastructure simultaneously.And the number of people living in close proximity to the conflict has nearly doubled in the past 10 years.
  4.The strategy also emphasizes long-term support to help countries transition out of fragility,including private sector solutions,such as scaling-up investments in small and medium enterprises that are essential to create jobs and spur economic growth.It has addressed the cross-border impacts of FCV,for example by focusing on the development needs of both refugees and host communities.
  5.This institutional shift is backed by increases in the financing both through the World Bank’s General Capital Increase and through the recently approved replenishment of IDA,the World Bank’s fund for the poorest countries,which included over$20 billion for FCV.The Bank and IFC will also make key operational change,such as deploying more staff and resources to countries impacted by FCV and partnering with a range of international and local actors.
  四.C-E
  回首“雙十一”購(gòu)物節(jié)誕生的這十一年,從最初的單身慰問(wèn)到如今的全民消費(fèi)狂歡,今天的“雙十一”已經(jīng)不僅僅是一個(gè)購(gòu)物節(jié)日,甚至不只是一種現(xiàn)象級(jí)商業(yè)事件。隨著“雙十一”對(duì)供應(yīng)鏈輻射的范圍越來(lái)越廣,其可以說(shuō)已經(jīng)成為一個(gè)提升社會(huì)生產(chǎn)能力的巨大發(fā)動(dòng)機(jī)。(15分)
  近年來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)已由主要依靠投資、出口拉動(dòng)轉(zhuǎn)向依靠消費(fèi)、投資、出口協(xié)同拉動(dòng);而內(nèi)需更是增長(zhǎng)的主動(dòng)力來(lái)源。(5分)
  在全球疫情大流行與經(jīng)濟(jì)不確定性并存的背景下,前三季度中國(guó)經(jīng)濟(jì)能夠在巨大困難中實(shí)現(xiàn)“由負(fù)轉(zhuǎn)正”,諸多統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)已經(jīng)充分證明,最大的動(dòng)力源還是來(lái)自于內(nèi)需市場(chǎng),這也是引爆“雙十一”的巨大底氣。(10分)
  無(wú)論是十一線下假日經(jīng)濟(jì)的火爆,還是今天的“雙十一”線上線下購(gòu)物狂歡,都是內(nèi)需強(qiáng)大勢(shì)能的最好展現(xiàn),而這也為擴(kuò)大內(nèi)需、打通內(nèi)循環(huán)提供了一個(gè)支點(diǎn)。前不久召開(kāi)的十九屆五中全會(huì)就明確指出,未來(lái)要堅(jiān)持?jǐn)U大內(nèi)需這個(gè)戰(zhàn)略基點(diǎn),構(gòu)建完整的內(nèi)需體系,全面促進(jìn)消費(fèi),拓展投資空間。(15分)
  隨著近年來(lái)經(jīng)濟(jì)轉(zhuǎn)向高質(zhì)量發(fā)展,居民收入水平也在不斷提升,社會(huì)對(duì)于消費(fèi)的需求也在日益多元化和品質(zhì)化。(5分)
  從居民收入結(jié)構(gòu)來(lái)看,我國(guó)有數(shù)量可觀的高收入人群、龐大的中等收入群體,同時(shí)低收入人群規(guī)模仍然巨大,對(duì)于性價(jià)比的追求依然存在巨大市場(chǎng)空間。而“雙十一”則可以滿足這種條件:海量的消費(fèi)品中,既包括側(cè)重?cái)?shù)量、對(duì)價(jià)格敏感的生存型消費(fèi)品,也包括高品質(zhì)、個(gè)性化的享受型、改善型消費(fèi)品。(20分)
  448漢語(yǔ)百科與寫(xiě)作
  一、名詞解釋
  1.三清
  2.四夷館
  3.伯希和
  4.娜拉
  5.桑巴舞
  6.春秋
  7.馬六甲海峽
  8.寫(xiě)本
  9.丁憂
  10.慕課
  11.蘇辛
  12.泰戈?duì)?/div>
  13.杜麗娘
  14.奧林匹克標(biāo)志
  15.駱駝祥子
  16.三綱
  17.《紅星照耀中國(guó)》
  18.太學(xué)
  19.靖康之變
  20.WHO
  21.IPO
  22.注疏
  23.水墨畫(huà)
  24.景泰藍(lán)
  25.人間詞話
  二、應(yīng)用文寫(xiě)作
  假如你是北外學(xué)生會(huì)的一員,請(qǐng)寫(xiě)一個(gè)文體部招新的啟示。要求:文體風(fēng)格適當(dāng),準(zhǔn)確,內(nèi)容通俗易懂,字?jǐn)?shù)300-400字。
  三、話題作文
  議論文:鑒真6次東渡日本,宣傳佛法,最后一次才成功。請(qǐng)自選命題角度,寫(xiě)一篇字?jǐn)?shù)800字左右的議論文。
  以上就是學(xué)姐為大家整理的2021北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯碩士考研試題公布!詳細(xì)版的全部?jī)?nèi)容!想了解更多關(guān)于考研的相關(guān)信息,請(qǐng)關(guān)注高頓考研官網(wǎng)查詢,現(xiàn)在已經(jīng)進(jìn)入下半年考研復(fù)習(xí)關(guān)鍵期,大家要抓緊時(shí)間努力備考,祝大家考研成功。
  【2024考研備考已開(kāi)始,現(xiàn)在點(diǎn)擊下方圖片,即可免費(fèi)領(lǐng)取全年學(xué)習(xí)資料】

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計(jì)劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語(yǔ)常見(jiàn)易混淆詞匯
  • 考研英語(yǔ)核心詞匯
  • 考研英語(yǔ)真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息
備考輔導(dǎo)