復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁 > 考研英語 > 翻譯 >

2024級(jí)考研英語翻譯每日一句!點(diǎn)擊查看

來源:考研招生網(wǎng) liuhuimin 2023-04-11
  2024級(jí)考研英語翻譯每日一句!考研英語翻譯練習(xí)是一個(gè)長期的過程,需要每日、每周、每月的積累,為了方便大家復(fù)習(xí)備考,考研招生網(wǎng)做了相關(guān)練習(xí)題準(zhǔn)備,希望對(duì)大家考研上岸有幫助。
2024級(jí)考研英語翻譯每日一練
  一、考研英語翻譯練習(xí)題
  It gives a basis to all organisations which seek to promote the learning and use of English,a basis for planning to meet the possibilities of what could be a very different operating environment.
  【翻譯答案】
  它為旨在促進(jìn)英語學(xué)習(xí)和使用的所有組織機(jī)構(gòu)提供了一個(gè)基礎(chǔ),該基礎(chǔ)用于規(guī)劃應(yīng)對(duì)由一種或許會(huì)很不一樣的運(yùn)作環(huán)境所帶來的各種可能。
  二、考點(diǎn)分析
  同位語、定語從句、賓語從句。
  三、翻譯難點(diǎn)
  ①分析語境和句子結(jié)構(gòu)可知,該句句首It指代的單數(shù)名詞為上一句中的anticipation,即這種“預(yù)測”為以后的行動(dòng)規(guī)劃提供了基礎(chǔ)。give a basis to可譯為“為……提供了依據(jù)”或“為……奠定了基礎(chǔ)”。
  ②which seek to promote the learning and use of English為定語從句修飾organisations,比較短,翻譯時(shí)可前置譯為“旨在促進(jìn)英語學(xué)習(xí)和使用的組織機(jī)構(gòu)”。
  ③for planning to meet the possibilities為a basis的后置定語,可以前置譯為“一種……的基礎(chǔ)”,但如果修飾成分太長的話,也可以譯為一個(gè)句子,a basis作主語,for表示目的,意為“用于”,即“該基礎(chǔ)用于……”。meet意為“應(yīng)對(duì)”,meet the possibilities可譯為“應(yīng)對(duì)各種可能”。
 ?、躱f what could be a very different operating environment為介詞短語作后置定語,修飾possibilities,翻譯時(shí)可前置,即“一種或許很不一樣的運(yùn)作環(huán)境的各種可能”,但其漢語意思表達(dá)不是很明確,我們可以增譯“所帶來或在……中出現(xiàn)”來連接possibilities和of后面的成分,可譯為“由一種或許很不一樣的運(yùn)作環(huán)境所帶來的各種可能”。
  以上就是【2024級(jí)考研英語翻譯每日一句!點(diǎn)擊查看】的全部內(nèi)容,如果您還想了解各院校復(fù)試通知、調(diào)劑通知、調(diào)劑方法、錄取分?jǐn)?shù)線等一系列上岸信息,可以進(jìn)入考研招生網(wǎng)查詢,本站已經(jīng)整理好相關(guān)內(nèi)容,搜索關(guān)鍵詞即可,進(jìn)一步提升您上岸的幾率。
  (悄悄告訴大家,點(diǎn)擊下方圖片可免費(fèi)獲取價(jià)值萬元的考研備考資料哦~)
相關(guān)閱讀 延伸閱讀

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計(jì)劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息