復試
調劑

考研復試 考研調劑

您所在的位置: 主頁 > 翻譯碩士 > 考試大綱 >

2023哈爾濱理工大學翻譯碩士考研復試大綱全新版!

來源:考研招生網 zhuyinying 2023-03-10
  2023哈爾濱理工大學翻譯碩士考研復試大綱全新版出爐!2023年哈爾濱理工大學英語翻譯碩士考研復試科目為《英翻專業(yè)課》,為了讓同學們有針對性地復習備考,學姐整理出了2023年哈爾濱理工大學翻譯碩士考研復試大綱,正在準備復試的同學們快快看過來!
2023哈爾濱理工大學翻譯碩士考研復試大綱全新版!
  一、考試目的與要求
  測試考生關于科技、跨文化、文學、商貿等方面的常識及翻譯基本功。要求考生具有良好的理解能力、邏輯思維能力和綜合歸納信息的能力,在熟練掌握科技、跨文化、文學、商貿等方面知識的基礎上,運用恰當的翻譯策略和翻譯方法進行翻譯活動,具備較強的雙語轉換能力。
  二、試卷結構(滿分100分)
  考試形式:
  面試
  內容比例:
  英譯漢約50分
  漢譯英約50分
  題型比例:
  1.英漢翻譯主觀題約50分
  2.漢英翻譯主觀題約50分
  三、考試內容與要求
  英譯漢:
  考試內容
  一篇200左右英文單詞的文章,涉及科技、跨文化、文學、商貿等領域。
  考試要求
  1.掌握翻譯的原則、翻譯過程、翻譯策略和方法、翻譯的標準等的翻譯學知識;
  2.了解中英語言差異和思維方式的差異,并能實現差異間的有效轉換;
  3.正確理解原文中字、詞、結構、邏輯關系、篇章以及美學等方面的含義,運用漢語把英語原文所表達的思想準確而完整地重新表達出來。
  漢譯英:
  考試內容
  一篇200左右漢字的文章,涉及科技、跨文化、文學、商貿等領域。
  考試要求
  1.掌握翻譯的原則、翻譯過程、翻譯策略和方法、翻譯的標準等的翻譯學知識;
  2.了解中英語言差異和思維方式的差異,并能實現差異間的有效轉換;
  3.正確理解原文中字、詞、結構、邏輯關系、篇章以及美學等方面的含義,運用英語把漢語原文所表達的思想準確而完整地重新表達出來。
  本文內容由學姐手動整理自哈爾濱理工大學研究生處,供同學們參考!
  以上就是有關【2023哈爾濱理工大學翻譯碩士考研復試大綱全新版!】的詳細介紹,目前2023考研成績已出,大家可以開始準備復試或調劑的相關事宜了;24打算考研的同學也可以進入收集信息擇校擇專、制定備考計劃以及初步復習階段。各類備考資訊、復習資料盡在考研招生網,快來登錄查詢!
  一則福利:學姐為2023復試和2024考研的同學們準備了豐富的備考資料,內含通關秘籍、歷年真題、上岸經驗等,免費名額數量有限,立刻點擊下方藍色圖片領取吧!
相關閱讀

免責聲明:本站所提供的內容均來源于網友提供或網絡搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學習使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權問題,請聯系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學習計劃表

  • 考研公共課復習規(guī)劃
  • 考研數學三歷年真題
  • 英語常見易混淆詞匯
  • 考研英語核心詞匯
  • 考研英語真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
資料專區(qū) 查看更多>
考研信息