復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁(yè) > 翻譯碩士 >

2022武漢工程大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題全面發(fā)布!

來(lái)源:考研招生網(wǎng) zhuyinying 2022-12-14
  現(xiàn)在2023考研已經(jīng)進(jìn)入到?jīng)_刺狀態(tài)了,此時(shí)建議大家可以定時(shí)定點(diǎn)進(jìn)行模考,以便更好查漏補(bǔ)缺、熟悉題型,適應(yīng)考場(chǎng)環(huán)境。為此,學(xué)姐整理出了2022武漢工程大學(xué)翻譯碩士考研真題,快來(lái)一起看看吧!
2022武漢工程大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題全面發(fā)布!
  Part I.Phrase Translation(30 points,1 point for each)
  Section 1(15 points)
  Directions:Translate the following phrases into Chinese(you can choose only 15 phrases from 1-20 and write down the corresponding number on your answer sheet):
  1.APEC
  2.WHO
  3.UN
  4.MOOC
  5.per capita disposable income
  6.virtual economy
  7.lifelong education
  8.“Paradise Lost”
  9.“Wuthering Heights”
  10.“Pride and Prejudice”
  11.win-win cooperation
  12.Valentine's Day
  13.noise pollution
  14.a bachelor’s degree
  15.carbon neutrality
  16.cloud computing
  17.information literacy
  18.academic integrity
  19.functional equivalence
  20.domesticating translation
  Section 2(15 points)
  Directions:Translate the following phrases into English(you can choose only 15 phrases from 1-20 and write down the corresponding number on your answer sheet):
  1.十四五規(guī)劃
  2.中國(guó)共產(chǎn)黨
  3.小康社會(huì)
  4.北京2022年冬奧會(huì)
  5.端午節(jié)
  6.中秋節(jié)
  7.人工智能
  8.計(jì)算機(jī)輔助翻譯
  9.空間站
  10.母語(yǔ)
  11.理解與表達(dá)
  12.文化自信
  13.領(lǐng)土完整
  14.社交媒體
  15.人臉識(shí)別
  16.自主學(xué)習(xí)
  17.《論語(yǔ)》
  18.直譯
  19.語(yǔ)言服務(wù)
  20.交替?zhèn)髯g
  Part II.Passage Translation(120 points)
  Section 1(60 points)
  Direction:Translate the following passage into Chinese.Too frequently,students seem to take for granted their right,or even their access,to interviews and to jobs needed to begin their careers.Such optimism can no longer be justified.Ten years ago,graduating students were warned that continued employment in one field for one company for one’s entire working life was increasingly becoming a thing of the past.Students could expect three or four career shifts.Today,many college or university graduates will never have the chance even to begin careers in their chosen fields.Others may find only part-time or contract work.The last decade has produced enormous changes in the way business and industry operate in North America,and in the ways in which people are employed.Corporate downsizing reductions in the workforce needed by a company for operating purposes has been a fact in business life for some time now.Global competition is usually given as the reason for smaller workforce requirements,while,it is claimed,technological developments,especially computerization,have led to massive employee lay-offs with no loss to productivity.Of course,there is an alternative view of downsizing:that remaining employees are expected to be more productive to work longer and harder to pick up the slack.A consequence of downsizing and technological change is a reduced full-time workforce,many of whom either handle more tasks or perform more specialized technological activities.In some companies,another consequence of a smaller workforce is the replacement of permanent full-time employees who receive higher salaries and significant benefit packages with part-time or contract workers who are offered lower salaries and few,if any,benefits.Some companies have virtually nothing to offer but these limited,rather unpromising
  positions.Section 2(60 points)
  Direction:Translate the following passage into English.
  “教育公平是社會(huì)公平的重要基礎(chǔ)。”教育學(xué)家陶行知曾把人比作樹(shù)木,認(rèn)為不必勉強(qiáng)讓樹(shù)木長(zhǎng)得一樣高,但要“在立腳點(diǎn)上求平等”。
  教育公平不僅在于制度設(shè)計(jì),也應(yīng)該關(guān)注制度的執(zhí)行層面。現(xiàn)如今中國(guó)教育體系不斷完善,受教育渠道大幅拓寬。縱向上,學(xué)前、初等、中等、高等各層次教育相互銜接;橫向上,普通教育與職業(yè)教育、公辦教育與民辦教育、出國(guó)留學(xué)與來(lái)華留學(xué)、學(xué)歷教育與非學(xué)歷教育同步發(fā)展。然而,在很多地方的教學(xué)管理理念和方法、教學(xué)軟硬件設(shè)施都有待改善。只有堅(jiān)持問(wèn)題導(dǎo)向、認(rèn)真調(diào)查問(wèn)題、并切實(shí)解決問(wèn)題,落實(shí)教育公平政策,讓更多寒門學(xué)子在教育中獲得更多,用更細(xì)致的態(tài)度呵護(hù)民族未來(lái),妥帖安放每一個(gè)讀書夢(mèng)。
  此試題為2022年武漢工程大學(xué)翻譯碩士357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題。
  本文內(nèi)容手動(dòng)整理自互聯(lián)網(wǎng),供同學(xué)們參考!
  以上就是有關(guān)【2022武漢工程大學(xué)357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題全面發(fā)布!】的相關(guān)介紹,23考研正處于緊張的沖刺階段,24考研的同學(xué)們也可以了解相關(guān)情況了。還有想要知道的考研信息?登陸考研招生網(wǎng),查詢更多驚喜。
  慢著!學(xué)姐特地為2024考研的同學(xué)們準(zhǔn)備了免費(fèi)的備考禮包,包含真題資料、心得經(jīng)驗(yàn)、高分筆記……還不快點(diǎn)擊下方藍(lán)色圖片馬上領(lǐng)?。。。?/strong>
相關(guān)閱讀

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計(jì)劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語(yǔ)常見(jiàn)易混淆詞匯
  • 考研英語(yǔ)核心詞匯
  • 考研英語(yǔ)真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息
備考輔導(dǎo)