復(fù)試
調(diào)劑

考研復(fù)試 考研調(diào)劑

您所在的位置: 主頁(yè) > 資料 >

2023中國(guó)礦業(yè)大學(xué)考研357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱已公布?

來(lái)源:高頓考研 chenxinyang 2022-06-22
  22考研已結(jié)束,23考研也開始了。中國(guó)礦業(yè)大學(xué)考研357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱包含了考試內(nèi)容和考試范圍等信息,對(duì)于報(bào)考的同學(xué)有很大的參考意義。為了大家更好的復(fù)習(xí)備考,小編為大家整理了2022中國(guó)礦業(yè)大學(xué)考研357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱考試大綱的詳細(xì)內(nèi)容,供大家參考!
中國(guó)礦業(yè)大學(xué)考研357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱
  一、考試目的與要求
  目的:《英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)》是全日制翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生入學(xué)考試的基礎(chǔ)課考試科目,目的是考察考生的英漢互譯實(shí)踐能力是否達(dá)到進(jìn)入MTI學(xué)習(xí)階段的水平。
  要求:
       1.具備一定中外文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。
  2.具備扎實(shí)的英漢兩種語(yǔ)言的基本功。
  3.具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無(wú)誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤;英譯漢速度為每小時(shí)250-350個(gè)外語(yǔ)單詞,漢譯英速度為每小時(shí)200-250個(gè)漢字。
  二、考試范圍
  考試的范圍包括MTI考生入學(xué)應(yīng)具備的英語(yǔ)詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)以及英漢兩種語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的基本技能。
  三、試題結(jié)構(gòu)(包括考試時(shí)間,試題類型等)
  1.考試時(shí)間180分鐘,滿分150分。
  2.詞語(yǔ)翻譯:漢/英各20個(gè)詞語(yǔ),每個(gè)1分,總分40分。
  3.英漢互譯:英譯漢原文為約400英文單詞的文章,漢譯英原文為約300漢字的文章。各占55分,總分110分。
  四、參考書目
  《英漢互譯實(shí)踐與技巧》第五版,許建平,清華大學(xué)出版社,2018年。
  《高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐》第二版,葉子南,清華大學(xué)出版社,2008年。
  以上就是學(xué)姐為大家整理的【中國(guó)礦業(yè)大學(xué)考研357英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考試大綱】的全部?jī)?nèi)容!想了解更多關(guān)于考研的相關(guān)信息,請(qǐng)關(guān)注高頓考研官網(wǎng)查詢,祝大家考研成功。

免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。

2024考研必備資料+學(xué)習(xí)計(jì)劃表

  • 考研公共課復(fù)習(xí)規(guī)劃
  • 考研數(shù)學(xué)三歷年真題
  • 英語(yǔ)常見易混淆詞匯
  • 考研英語(yǔ)核心詞匯
  • 考研英語(yǔ)真題及答案
  • 考研政治真題及答案
推薦閱讀
考研信息
備考輔導(dǎo)